Happily Ever After

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Happily Ever After » Законченные главы » День 2. 08:06–08:35. Малая столовая. Первый этаж, западное крыло


День 2. 08:06–08:35. Малая столовая. Первый этаж, западное крыло

Сообщений 1 страница 22 из 22

1

Рэндел Харрис, Робин Харпер

0

2

Трудно сказать, что выгнало его из постели так рано – привычка, шум моря за приоткрытым окном, или желание выпить кофе. Мысли о том, что произошло вчера, и насколько это все неправильно, вернулись только в ванной, пока чистил зубы.
Мистер Уайтхед обещал на сегодня транспорт, но Рэнди и его люди не могли уехать до тех пор, пока они нужны на острове. Если быть точным, он мог вернуться в Лондон, но не собирался бросать подчиненных наедине со сказочным безобразием. Он их втравил в эту историю.
Одевшись, спустился на первый этаж и по привычке свернул к малой столовой, которую обычно использовали хозяева. Позавчера они ужинали именно там, и вчера там подавали завтрак.
Как оказалось, сегодня тоже.
Из всей семьи ранней пташкой оказалась личная помощница графа. Еще одна чрезвычайно миниатюрная молодая женщина. Рэнди начинал входить во вкус.
Он взял себе кофе и вазочку фруктового салата.
– Доброе утро, – стол был один, и пусть он сел напротив мисс Харпер, делать вид, словно ее тут нет, было бы странно.
И у него были вопросы:
– Вы что-то понимаете в этой истории со сказками?

+2

3

Накрыто и обустроено было, как в гостинице. Фуршетного типа завтрак. Обычно накрывали посреди стола, но сегодня участников предполагалось гораздо больше, потому на столе оставили только выпечку, соки, воду, масло и варенье, а весь остальной ассортимент красиво выставили вдоль стены на столах, специально для этого принесенных.
Робин мало спала ночью. Подозревала, что все мало спали. Лежала под одеялом, смотрела в потолок, то и дело хваталась за телефон и читала то свою сказку, то информацию о смерти Перкинса, то прогноз погоды (никаких штормов или даже сильных дождей не обещали, кораблю ничто не должно помешать, ничто естественное), то список гостей.
Ей очень хотелось нашарить хоть какую-то ниточку, сделать хоть что-нибудь. Не из-за слепой преданности Уайтхедам, а просто потому, что это правильно – бороться. Как бы ни было страшно, какими бы безумием ни казалось все происходящее. Никогда не боявшаяся одиночества Робин чувствовала себя очень уязвимой в одиночку, в своей комнате. Не зная, запирается ли в доме хоть кто-то, она впервые за время работы на графа отыскала ключик к своей комнате. Ей выдали его, когда приехала, потому что уважали приватность, но она сунула его в ящик стола и там благополучно позабыла, никого не боясь, а этой ночью встала, да закрылась.
Так что утром она выглядела практически так, как и положено выглядеть после свадьбы. Поскольку на алкоголь не налегала, то и не очень помялась, но вид у нее был несколько уставший и озабоченный. Ничего, кофе это исправит. Как оказалось, в столовой ей сразу подвернулось ее новое задание от другого Уайтхеда.
– Доброе утро, – вежливо поздоровалась она, и улыбнулась, очень по-английски стараясь делать вид, что ничего такого не происходит, – Признаться, нет, ничего, ни одной догадки. А вы?
Спрашивала Робин мягко, без малейшей тени нападки в вопросе.
Внезапно вместо кофейника она потянулась к чайнику. Ни яйца, ни бекон, ни холодная нарезка, ни овсянка ее сегодня не интересовали. Налив себе чаю, она взялась за вазочку с вареньем, ну и тост, чтобы не лопать вот так варенье просто ложкой, нужно же иметь какие-то пределы.

+2

4

– Откуда? – ограничившись риторическим вопросом, Рэнди взял десертную вилку и отыскал в смеси экзотических фруктов кусочек зеленого яблока.
С самого начала не подозревал, что это шутки Уайтхедов, те не стали бы опускаться до такого балагана и превращать поместье в лабораторию. Над головой не стоят ученые, записывавшие, смогут ли люди жить в таких условиях, и как долго.
Посмотрел, с каким аппетитом мисс Харпер уплетала тост с вареньем, затем на саму Робин. Тот факт, что они успели познакомиться два дня назад, мешал мысли, что он ее знает, стать навязчивой. Знает же – совершенно не сказочно.
Но сказочно, кажется, тоже.
– Простите за нескромный вопрос, – он дал ей время возразить и совсем отказаться от вопроса, прежде, чем отказ стал бы неловким, – вы случайно не Мышка-Соня?
Вчера он все-таки прочитал “Алису”, понял, что его персонажа конец просто не ждет – никакой, и, кажется, немного успокоился. Немного – потому, что не успел расспросить подчиненных, какие персонажи достались им, и за кого волноваться в первую очередью.
И вот перед ним мисс Харпер пренебрегает божественным кофе в пользу чая и усиленно налегает на варенье. Персонаж Сони ему понравился – тихая, незаметная, но умеет постоять за себя, взорвав мозг алогичными вопросами.

+1

5

Почему пренебрегает. Чай тоже вкусный. Отличный. Индийский. Налитый в прекрасный фарфор, в котором Соня когда-то даже помещалась. Отменное варенье, домашнее, не какое-то там. Даже тост, и тот не покупной – Робин точно это знала, она когда-то совала нос на кухню, просто посмотреть. Поставки приходили регулярно, но ведь никто в такой семьей не станет требовать пакеты с нарезанными на фабрике батонами. Тут весь хлеб свой, нежно промассированный талантливыми руками страшного шеф-повара. Нет, наверное, до начала этой сказочной жути, шеф не казался Робин таким уж страшным, но человек, который умеет разделывать тушу и орудовать прочими острыми предметами настолько профессионально, должен вызывать здоровое опасение у нормальных людей, а тем более у мышек.
– Как вы догадались? – негромко отозвалась она, и варенье капнуло у нее с уголка рта. Робин тут же сообразила, как – так же, как они с Алисой узнали друг друга. Если присмотреться, и вдуматься, Харрис тоже казался ей знакомым, и гораздо дольше, чем со вчерашнего дня. Они, определенно, были не так с ним близки, как с Зайцем или Шляпником, но...
Робин внимательно всматривалась дальше, еще дальше, под пиджак, где скрывался жилет и часы на цепочке.
– Вы из той же сказки?

+1

6

– Я вчера успел прочитать полторы сказки, и там был только один персонаж, предпочитающий чай и варенье всему остальному, – “как вы” не произнес, но оно подразумевалось. Да и нет ничего дурного в чае с вареньем, это не живых людей на завтрак есть. И даже не мертвых.
Смотрел на мисс Харпер и почему-то улыбался. Логично же, если выбирать роль для Мышки-Сони в реальном мире, то должность личного помощника ей подходит как нельзя лучше – когда нужно тихая и незаметная, когда не нужно – вынесет мозг в два счета. Можно подумать, мистер Уайтхед специально искал такую.
Интересно, а у самого Рэнди какая роль в таком случае?
– Мне кажется, я – Белый кролик, – он все еще не чувствовал себя сказочным персонажем, его не тянуло устроить инспекцию по теплице с огурцами, но часы и зеленая диета ни на что другое не намекали. Вроде бы. – Вы не знаете, все на острове чувствуют себя сказочными персонажами?
Как минимум, у нее были более доверительные отношения с семьей. И та женщина, которая сидела вчера за одним столиком с Робин… Но задавать много вопросов сразу – невежливо.
После завтрака надо будет найти менеджера по персоналу и попросить ее узнать об остальных, какие сказки навязчивой идеей преследуют их, пересчитать хищников, перераспределить силы.

+1

7

Не удержавшись, Робин разулыбалась. Как-то приятно все же было встретить будто бы своего. С кроликом Соня почти не пересекалась, но тем не менее, оставалось это ощущение общей команды, общей сказки. Это даже несмотря на то, что кролик оказался... Не совсем таким, как в сказке. Элис была бойкая и деловая, как та девочка, сама Соня была маленькой, и прямо таки чувствовала, как всем видна ее боязливая пушистость, а кролик... Кролик вдруг вытянулся под два метра, потерялся где-то в очень приятном, но серьезном и сосредоточенном лице. Ни смешных лапок, ни забавного говора, ни хвостика пумпочкой не наблюдалось. Хотя насчет хвостика Робин не была так уверена – как-то не посмотрела в ту сторону.
Кролик не был забавно нервозным, и Робин поскорее посерьезнела.
– Да, кажется все. Из тех, кто мне встречался – точно все, – немного, но вчера они, то есть команда из-за второго банкетного стола, успели отчитаться друг другу о своих исследованиях остальных гостей. Исключений до сих пор никто не нашел.
– Я ужасно нервничаю из-за этого всего, а от варенья мне делается почему-то легче, – поделилась Робин, опуская взгляд. Тронула губы салфеткой. Она не стала сразу делиться, что уже знает еще персонажа из их сказки. Хотелось как-то уточнить у Элис, хотя и самого мистера Харриса не было резона сразу той выдавать.
Вот и сиди, и думай, что правильнее – точно раззвонить все обо всех, или тихонько партизанить.
– А когда с вами это началось? – поинтересовалась она, чисто для статистических данных о начале симптомов у всех пострадавших.

+1

8

– С вареньем все лучше, – заявил со знанием дела Рэнди, словно не Белым кроликом был, а Карлсоном. Не мог не поддержать персонажа “своей” сказки, еще и крошку-Соню.
Крошку в прямом смысле слова.
Отчего она нервничает, спрашивать не приходилось. Сегодня на острове нервничали все – как избавиться от персонажа, как сохранить его в себе, когда можно будет уехать. Наверное, основной завтрак подавали где-то в другом месте, в том же банкетном зале, например, потому что восемь – это конечно рано, но не в том случае, когда поскорее хочется сбежать от сказочного кошмара.
Лучшее, что они сейчас могли, делать вид, словно ничего из рук вон не случилось, и чувствовать себя героем сказки – вполне в порядке вещей. Кажется, подобную речь толкал кто-то из их с мисс Харпер истории.
– Трудно сказать, – Рэнди отложил вилку и посмотрел прямо на Робин, – вчера, после объявления, я долго вычислял, кем могу быть, и до сих пор не до конца уверен. С другой стороны, я точно помню, что купил часы… в тот самый день, когда пришло приглашение от мистера Уайтхеда.
Не спешил рассказывать, чему был так рад, его дела с отцом, это его дела, незачем посвящать в семейные отношения посторонних.

+1

9

Это вообще очень по-английски, продолжать делать вид, что ничего такого, легкие неудобства, примерно как извечный британский дождь. Ну дождь, что ж теперь, не спешить на поезд, надеясь по пути сжевать припасенную с обеда упаковочку чипсов? Но вот следующее мелкое неудобство – рядом кто-то присаживается, и каждый англичанин молча приходит к печальному выводу, что чипсы он будет теперь есть дома, ничто не заставит его хрустеть прямо так, в непосредственной близи. В то же время англичанин мучается, желая себе раскованности и чипсов, и при том не может себя преодолеть.
Так и эти двое англичан, нашедших в себе сказку, продолжали делать вид, что их это не беспокоит. Даже если у Сони вырастет хвост, а у Кролика – уши, они все равно продолжат завтрак, вежливо обсуждая погоду и домашнее варенье.
– А у меня началось... Позже, – Робин легонько нахмурилась, и отложила свой тост.
Приглашения были отправлены заранее, и все адресаты должны были получить их более-менее достаточно заблаговременно, но не настолько, чтобы вообще нашлось время озаботиться подарком. Кажется, расчет и был в том, что многие не смогут, и свадьбы выйдет тихой, но многие смогли, как оказалось.
– У меня началось... Позавчера. Утром. И я тоже ничего такого особенного не чувствую, только мне хочется чаю, еще больше обычного, – она взглянула опять же очень по-английски, потому что мистер Харрис должен понять, каково это – англичанке хотеть чаю еще больше обычного, – И тянет вздремнуть. Вы спрашивали вашу команду, с ними все то же самое?

+1

10

– Еще нет, но обязательно спрошу, – не каждого официанта лично, но менеджера так точно.
Если вчера что-то такое обсуждали на кухне, она должна знать, и едва ли станет скрывать теперь, когда всем пообещали счастливый конец.
– Вы не слышали, какие еще сказки затронуты? – они, по стечению обстоятельств, оказались из одной, но даже в двух книгах про Алису не было такой толпы персонажей, сколько людей сегодня завтракало в поместье.
Теа вчера назвала несколько, но, возможно, мисс Харпер знает больше. Например, кто достался Уайтхедам. Живешь себе, готовишь праздник, и тут сваливается такое сказочное счастье.
Не хотел бы Рэнди оказаться на их месте.
– Скажите, приехали все, кто был приглашен? – ему вдруг стало интересно, отца обошли потому что заслужил, или потому что был самым обычным скучным человеком, без потенциального сказочного Альтер-эго?
Возможно, широкий жест – не более чем приманка, и он радостно попался в расставленную ловушку? На ситуацию можно смотреть так, а можно – как на захватывающее приключение, куда занимательнее экзотических красоток с экзотическими напитками на экзотических пляжах.
Если выбирать между добровольцем и жертвой, второе звучит приятнее.

+1

11

– Пожалуйста, передайте им, что они прекрасно поработали вчера, несмотря ни на что, – мягко попросила Робин.
Она училась этому у леди Уайтхед, да и у графа тоже. Благодарить всех, кто на нее работает, по-доброму и искренне. Оплата – всегда приятно, но цементирует связи отношения только персональный подход и безукоризненная вежливость. К тому же, Робин имена это в виду очень искренне. Если со всеми приглашенными, да и постоянными работниками поместья происходит все то же самое, что с гостями и семьей, а они продолжали работать так, как будто ничего не происходит, и никакие внутренние зверьки или странные люди им не мешают – так это можно только поаплодировать и поклониться за такое самообладание.
– Я слышала о Спящей Красавице, о Стране Оз, о Золушке и о Гамельнском Крысолове, – назвала она, достаточно конспиративно, чтобы это не нарушало приватности означенных сказок. Никто до сих пор не был уверен, стоит ли приватность того, чтобы так за нее ратовать, но пока на всякий случай следовали джентльменским порядкам.
– Приехали не все, – Робин и тут решила особенно не скрывать, – Есть извинительные открытки и подарки от них. Кроме того, кажется, приехали даже те, кого в списке никто не помнит. Я не знаю точно, кто это. А ваше агентство? Никто не передумал в последний момент, не заболел? Команда была определена давно?

+1

12

– Обязательно передам, – кивнул он.
Будь Рэнди чуть лучше знаком со сказками, отметил бы, что география впечатляет, но для подобной реплики ему надо было бы свериться с гуглом, отвлекаться сейчас казалось не настолько важным.
– Приехали люди, которых не приглашали? – его собственное прибытие было организовано до мелочей, и, насколько видел, как приезжали другие гости сегодня – их тоже. Как в этот отлаженный механизм могли попасть посторонние.
И каково Уайтхедам – принимать тех, кого они вовсе не ждали, еще и в сложившихся обстоятельствах.
– После того, как миссис Уайтхед обратилась к нам, команда была собрана в течении пары дней, но это стандартный срок для предварительных заказов. Выбрать людей, написать им, убедиться, что нет накладок в расписании. В процессе переговоров пара человек отказалась – у них не получалось так, чтобы уехать на неделю из города, но это тоже нормально.
У них же работали не только мальчики-девочки без семьи и обязательств, конечно у кого-то не вышло отправить ребенка к бабушке с дедушкой, или найти, кто бы приходил дважды в день покормить кота.
– В последний момент никто не отказался. Никаких накладок не было, – очень приятное задание. Отчасти потому, что люди, прежде работавшие на Уайтхедов, успели рассказать, насколько это хорошо, отчасти из-за обещанных условий и размера чека.

+1

13

– Насколько я понимаю, о некоторых гостях никто не помнит, чтобы их вносили в списки, – Робин старалась очень аккуратно передать возглас Элджернона, который "Мы их не приглашали!", чтобы не так вызывающе, – Однако если кому-то удалось вмешаться в организацию на уровне отмены возвращения вертолета и включения отдельной записи в динамиках, то лишние приглашенные, признаться, никого уже не удивили.
Еще вчера утром кто-то был способен удивляться. Странному поведению самих себя, новым привычкам и пожеланиям, а после столько насыщенного первого дня едва ли еще можно было бы искать рациональное объяснение или ждать просьбы улыбнуться в скрытую камеру, потому что розыгрыш.
Думая над словами Харриса, Робин отпила еще чаю. Все делали свое дело так же, как обычно. Уайтхеды готовились к торжеству, агентство отобрало людей согласно подготовке и опыту, ничего странного не происходило до последнего. И тем не менее, сказками оказались все, кто присутствует на острове, как будто ниточки какого-то кукловода переплелись со всеми жизнями, пронизали каждое решение, доходя до момента рождения. Кто же тогда он сам, если все это устроил...
Посмотрев перед собой, Робин вдруг нахмурилась, и снова взглянула на Харриса.
– А кто был последним, кто пришел в агенство? Этот не человек не здесь, случайно?

+1

14

– На подобные задания новичков не берут, – улыбнулся Рэнди. Мисс Харпер знала статус своего шефа, их с графиней репутацию. Обслуживать свадьбу их сына пригласили тех, кто успел себя зарекомендовать. – Я могу сказать, кто из приехавших пришел последним.
Ему нечего скрывать, как и мисс Мессер, которая вчера работала наравне с остальными, пусть на какой-то момент исчезла из поля зрения, но тут главное, чтобы менеджер знал, где его люди и чем занимаются. Ева казалась слишком упрямой для того, чтобы отлынивать.
Рэнди не думал, что навредит ей, если назовет имя. Насколько он знал, мистер Уайтхед не склонен был назначать виноватых. В такой сказочной ситуации опасно гоняться за призраками, подобная тактика была бы только на руку истинному виновнику.
У того, однако, были обширные возможности. Фантастические. В агентство набирали не только сказочных персонажей, а в первую очередь обычных людей, но каким-то образом одиннадцать из одиннадцати оказались сказками. Двенадцать, учитывая самого Рэнди.
– А вы, как вы устроились на работу? – кажется, предшественник Робин не задержался на этой должности, но в чем там было дело, оставалось загадкой.
Мисс Харпер очень удачно устроилась – маленькая мышка, которая любит варенье. Без нее на острове было бы уже не то.

+1

15

Пока еще Робин была не настолько высокого мнения о себе, и до сих пор благодарила судьбу, что ее резюме попало в руки графа, даже если его руку дергала сказочная ниточка, тянущаяся к кому-то неизвестному. Несмотря на проснувшуюся в нем сказку, граф Уайтхед оставался отличным и интересным начальником, даже если нынешняя ситуация давно вышла за грани того, чему Робин рассчитывала научиться на этой престижной интернатуре. Настраивалась она на международные конфликты, решения очагов глобальных кризисов мирными путями, политической хитрости и игре слов с самыми возможными ставками, а тут вдруг началась эта сказочная гонка не на жизнь, а на смерть.
Помолчав, Робин рассказала:
– Каждый год граф отбирает себе нового лишнего помощника из числа выпускников политических и дипломатических факультетов. Мне очень повезло.
Ей сразу вспомнилось, каким невероятным чудом казалось получение стипендии престижного университета. Сама она, когда подавала документы туда, даже не чаяла. У семьи и шанса не было скопить достаточно для платного места. Может, и здесь тянулась ниточка, чтобы Робин поступила, чтобы ее потом доставили на остров ко времени...
– А как вы познакомились с Уайтхедами? – вежливо поинтересовалась она, по прежнему без наезда.

+1

16

– Это была славная охота, – Рэнди улыбнулся, вспоминая, как из шкурки вон лез несколько лет назад, чтобы заполучить такого клиента. – Я слышал о мистере Уайтхеде, поговаривали, что он, точнее миссис Уайтхед, подыскивает человека на замену – в их лондонский дом. Наша фирма занимается подбором основного персонала, кейтеринг – в порядке исключения для самых ценных клиентов. Действовать надо было быстро, и все пошло не по плану, но в итоге к лучшему.
Он поставил кофе и вернулся к салату.
– Вы же знаете, когда на горизонте вырисовывается выгодная сделка, нельзя хотя бы не попытаться, приложить все усилия. Мне тогда повезло, – Рэнди до сих пор так считал.
Хорошо поработал, и репутация фирмы сыграла роль, как и стечение обстоятельств, о которых не мог знать. Обидно было бы сейчас признать, что не в его старании дело, все должно было сложиться так, как сложилось, чтобы вчера смогло произойти то, что в итоге и произошло. Многоходовка казалась слишком сложной.
– Мне не хочется думать, что все было подстроено, – он нахмурился и смотрел теперь на Робин сосредоточенно ожидая, чтобы она подтвердила – такое попросту невозможно просчитать.
Все нанятые их фирмой люди – и до, и после знакомства с Уайтхедами – все рекомендации. Рэнди было из кого выбирать нынешнюю команду. Изначальный список состоял где-то из сорока имен, и он сам принимал решения, приехали именно те, кому он предложил эту работу, никаких ошибок.

+1

17

– И мне не хочется так думать, – кивнула Робин, – Но я действительно много работала, и вы тоже, и о вас мы точно уже знаем, что вы справились отлично, потому что подобранные вами люди прекрасно держались.
Конечно, если не учитывать, что подозревать надо всех, и что предатель может быть среди людей Харриса, но тот, кажется, искренне о том не знал, не мог знать. Происходило что-то, выходящее за рамки обычных шпионских романов или даже антиутопий, где надежды нет и никогда не было, где все успехи главного героя были подстроены или бессмысленны. Даже если графу кто-то помог в выборе личного помощника, Робин все равно хорошо отучилась и не была глупой, вникнуть она старалась по настоящему, даже если всех ее профессоров кто-то загипнотизировал оценивать ее труды так, а не иначе.
Обман бы вскрылся, особенно с образованием. Было бы понятно, что оценки выставлены за красивые глаза, а не за дело, если только в конспирации не участвуют вообще все люди, кто так или иначе имел отношение к работам Робин и университету в целом. На примере Харриса это еще проще. Его команда отработала так же тщательно, как была подобрана, кого бы там ни подтасовывали.
– Вы встречали кого-нибудь еще из нашей сказки?

+1

18

– Нет, кажется, нет. Не после вчерашнего… объявления, – Рэнди попытался вспомнить.
За ужином они с мисс Сков выясняли, что за персонажи им достались, а после больше не с кем на эту тему не разговаривал. Все гости реагировали по-разному, но ни к кому не хотелось навязываться с вопросами, даже если человек казался очень знакомым, вот как мисс Харпер, или женщина, которая вчера сидела с ней и младшими Уайтхедами за одним столом.
– А вы? – меньше всего хотелось случайно столкнуться с Червонной королевой, или с ее ручным палачом.
От одной мысли Рэнди почувствовал беспокойство, обычно ему несвойственное, и подумал, что надо высматривать леди, предпочитающую красное, в сопровождении мужчины любой наружности, и стараться держаться от них на расстоянии. Потом одернул себя – кто будет рубить головы, и чем? Если ему до сих пор трудно признать в себе Белого кролика, то и этим двоим, может, не в удовольствие рубить с плеча.
Он взглянул на стоявшую перед ним вазочку с легким недоумением – салата в той больше не было. Сам не заметил, как сгрыз все. И кофе оставался один глоток. Можно налить еще, а можно найти Маленькую Разбойницу и, как вчера, совершить налет на кофемашину. Очень, очень заманчивая идея.

+1

19

Робин с подобным волнением отнеслась бы к идее встретить Зайца или Шляпника. Нет, они как бы и друзья, и вместе чай пили, но с другой стороны – пытались утопить в чайники, еще неизвестно, как обернется, если вспоминать пример Дровосека. Держаться подальше от крупных водоемов, от чайников? От чайников держаться подальше бы не хотелось. В них иногда бывает отличный индийский чай, от которого на душе полегче, почти как от варенья.
Посмотрев на Харриса, Робин несколько секунд поколебалась о том, говорить ему или нет, но все-таки решила, что в выпавшей им ситуации чем большее количество людей сохраняют прозрачность – тем лучше. Это в обычном мире конфиденциальность имела серьезный вес, а в условиях, когда неизвестный маньяк только выиграет от всеобщей подозрительности – лучше не скрываться.
– Я встретила Алису, – сообщила она, – Приятная барышня. Очень деятельная.
Казалось, что ее приглашение зайти на телевидение случилось двести лет назад, такими давними казались события вчерашнего утра, всего-то лишь.
– Мистер Харрис, – начала Робин, – Могу я вас попросить, если кто-то из вашей команды посчитает правильным в первую очередь докладываться вам о своих наблюдениях или проблемах – сообщите и графу о них тоже, хорошо? Через меня, или кого угодно из семьи, я подозреваю, что правила этикета в этом смысле перестают иметь значение.

+2

20

– Такая же несносная, как в сказке? – улыбнулся Рэнди чтобы хоть интонацией смягчить категоричность вопроса. Он еще даже не знаком с барышней, а уже спешит делать выводы. Это неправильно.
Вот только у Кролика к Алисе были претензии. Сперва она сунулась в его нору, затем из-за нее он потерял веер и перчатки, потом она разнесла его дом с соседними парниками, а под конец поставила на место Червонную королеву, хотя последнее – это скорее приятно. Хоть кто-то осмелился.
Услышав просьбу, Рэнди посерьезнел. Обязательно нужно поговорить с менеджером, и как можно скорее, попросить ее расспросить персонал, затем все рассказать ему, или им вдвоем доложить графу, чтобы не получился испорченный телефон.
– Конечно, – кивнул, – я обязательно скажу, как только что-то узнаю. Вам, или кому-то из семьи.
Поговорить с мистером, или миссис Уайтхед еще потому полезно, что хотелось бы узнать их мнение относительно происходящего и дальнейших планов. Очевидно, что недельного празднования не будет, следовательно, и услуги его людей не понадобятся. Если сегодня должна уехать часть гостей, вероятно большая, то и расписание команды нужно будет пересмотреть.
– Где я смогу вас найти?

+1

21

– Напротив, очень сносная и веселая, – с улыбкой, но очень корректно поправила Робин, впрочем, в этой улыбке понятно было, что этот укор не всерьез, просто не хотелось соглашаться с не совсем лестным эпитетом. Мало ли, вдруг Харрису кажется, что если девочка, женщина, берет все в свои руки и не дает колоде карт рубить невинные головы, а ругачим зверушкам хамить – так сразу и несносная. Да, некоторые мужчины так считают, а во времена Кэррола так считали, он держал руку на пульсе общественности.
– Найти в это доме – это может неделя уйти, – так же шутливо отозвалась она, и потянулась за телефоном, – Лучше пишите. Кажется, внутри поместья связь пока работает без особых сбоев. У вас были проблемы с отправкой сообщений во внешний мир? Мне кажется, у нас почти ничего не проходит, хотя с городом связаться и удалось.
Корабль должен быть скоро, от города были подтверждения. Конечно, это само по себе не гарантия, но Робин проверила адреса, с которых те пришли – настоящие, а не тонкие подделки с одной измененной буквой, а ранняя переписка с ними отображалась нормально.
– Но если проблемы возникнут – к одиннадцати я с графом буду встречать корабль, помогать с отправкой гостей.

+1

22

– Да, – согласился Рэнди, – связь очень избирательная.
Записывал номер и думал, что контакты графа и графини у него есть, так что может сообщить кому-то из них, если ситуация не усугубится.
Странно, неправильно было чувствовать в себе такой пессимизм, но все вокруг ходили такие озабоченные, задавали сложные вопросы. И не потому, что тяжело найти ответ, сама тема – деликатная. А они англичане.
Сам он не собирался идти встречать корабль. Подумал, желающих и без него будет достаточно, а он в любом случае не собирается уезжать до тех пор, пока условия контракта не будут соблюдены до конца. С обеих сторон. Хорошо выполнить свою работу сейчас казалось самым простым и понятным делом.
– Я разыщу менеджера, – он отложил салфетку на стол. Посмотрел на мисс Харпер и улыбнулся: – спасибо вам за компанию.
За завтрак следовало благодарить других людей.
– Было очень приятно познакомиться, – она ему понравилась еще позавчера, когда их только представили, сейчас говорил о знакомстве с персонажем из общей сказки.
Примечательно, что первой ему попался не кто-то там, а крошка-Соня.
Теперь он оставит ее наедине с вареньем.

0


Вы здесь » Happily Ever After » Законченные главы » День 2. 08:06–08:35. Малая столовая. Первый этаж, западное крыло